Меню

Кирилл и мефодий создатели славянской азбуки год. Славянская азбука

Трансмиссия

Азбука - это и совокупность символов, используемых для передачи письменной речи в определённом языке, иначе - алфавит; и книга для освоения алфавита и основ письменной грамотности.
Wikimedia Commons ()

Потому, отвечая на вопрос, как называлась первая славянская азбука, следует говорить и о символическом корпусе, и о книге.

Кириллица или глаголица?

Традиционно первой славянской азбукой называют кириллицу. Ею мы пользуемся и по сей день. Также официальная версия говорит, что создателями первой славянской азбуки были Мефодий и Константин (Кирилл) Философ - христианские проповедники из греческого города Салоники.

В 863 году предположительно они упорядочили старославянскую письменность и с помощью новой азбуки - кириллицы (по имени Кирилла) - стали переводить греческие религиозные тексты на славянский (староболгарский). Эта их деятельность привела к значительному распространению православия.

Долгое время считали, что братья создали азбуку, ставшую основой для 108 современных языков - русского, черногорского, украинского, белорусского, сербского, целого ряда кавказских, тюркских, уральских и других. Однако теперь большинство учёных считает кириллицу более поздним образованием, а её предшественницей - глаголицу.

Именно глаголицу разработал Кирилл Философ для перевода религиозных текстов («книг, без которых не совершается Богослужение») на старославянский язык. Тому есть несколько доказательств:

— глаголическая надпись 893 года (точная дата) в церкви Преславля;

Wikimedia Commons / Лапоть ()
— палимпсесты - пергаментные рукописи, на которых старый - глаголический - текст соскоблен, а новый написан уже кириллицей: пергаменты были очень дороги, потому ради экономии более важное записывали, соскоблив утратившие актуальность записи;

— отсутствие палимпсестов, на которых кириллица - первый слой;

— наличие негативных упоминаний о глаголице в контексте необходимости её замены «славянскими пиьменами», в которых «более святости и чести», например - в сочинении Черноризца Храбра «О письменах».

В древнерусской письменности как более поздней глаголица использовалась крайне редко, обычно как тайнопись или отдельные вкрапления в тексты на кириллице.

Кто же - автор кириллицы?

По мнению учёных, создатель кириллицы - Климент Охридский, ученик Кирилла Философа, житель болгарского города Охрид (теперь - Македония). В 893 году всенародный собор в Великом Преславле единодушно проголосовал за избрание Климента «епископом славянского языка» - это ещё одно доказательство в пользу его авторства кириллицы.

Первая печатная азбука

Первые печатные азбуки, или буквари, появились в XVI веке. В 1574 году первопечатник Иван Фёдоров издал во Львове свою «Азбуку», адресат книги - «возлюбленный честный христианский русский народ».

Тираж, вместе со вторым зданием - острожским, составил около 2 000 экземпляров. Второе издание содержало не только буквы (символы), но и упражнения для тренировки в чтении.

Сохранилось всего три книги из первых азбук Фёдорова. Одна «Азбука» 1574 года принадлежала С. П. Дягилеву (1872 – 1929) - русскому театральному деятелю, организатору парижских «Русских сезонов» и «русского балета Дягилева». Когда владелец умер, реликвия стала собственностью библиотеки Гарвардского университета.

Две другие «Азбуки» 1578 года хранятся в копенгагенской Королевской библиотеке и Государственной библиотеке в Готах в Германии.

«Азбука» Ивана Фёдорова построена на римской и греческой буквослагательной системе обучения. Сначала в ней помещён алфавит из 46 букв. Далее - обратный (от «ижицы» до «аз») алфавит, алфавит в восьми вертикальных столбцах. За ним - слоги из двух букв, слоги из трёх букв (возможные сочетания всех гласных со всеми согласными).

Такое расположение материала в книге отображает систему обучения грамоте, при которой сначала твёрдо заучивались изображения и названия символов, затем - слоги, а уж после ученик приступал к чтению текстов, взятых из Библии.

Тексты были не просто религиозными, но всегда - поучительными, воспитывающими. Надо отдать должное первопечатнику, поучения адресовались не только чадам, но и родителям, например: не раздражать чад своих. Возможно, это в какой-то мере определило общую направленность русской литературы и по сей день.

Wikimedia Commons / Anntinomy ()
В 1596 году в Вильно выходит собственно первый букварь «Наука ку читаню…» Лаврентия Зизания. В 1634 году Василий Бурцов издаёт в Москве «Букварь языка Словенска». С тех пор печатание азбук-букварей становится массовым.

К IX веку восточнославянские племена занимали обширные территории на великом водном пути «из варяг в греки», т.е. территории от озера Ильмень и бассейна Западной Двины до Днепра, а также к востоку (в района верхнего течения Оки, Волги и Дона) и к западу (в Волыни, Подолии и Галиции). Все эти племена говорили на близкородственных восточнославянских диалектах и находились на разных ступенях экономического и культурного развития; на базе языковой общности восточных славян образовался язык древнерусской народности, которая получила свою государственность в Киевской Руси.

Древнерусский язык был бесписьменным. Возникновение же славянской письменности неразрывно связано с принятием славянами христианства: необходимы были понятные славянам богослужебные тексты.

Рассмотрим историю создания первой славянской азбуки.

В 862 или 863 г. к византийскому императору Михаилу прибыли послы от моравского князя Ростислава. Они передали императору просьбу прислать в Моравию миссионеров, которые могли бы вести проповеди и осуществлять богослужения на понятном мораванам родном языке вместо латинского языка немецкого духовенства. «Наш народ отказался от язычества и держится христианского закона, но нет у нас такого учителя, который мог бы наставить нас в христианской вере на нашем родном языке», - сказали послы. Император Михаил и греческий патриарх Фотий с радостью приняли послов Ростислава и направили в Моравию ученого Константина Философа и его старшего брата Мефодия. Братья Константин и Мефодий были избраны не случайно: Мефодий в течение ряда лет являлся правителем славянской области в Византии, вероятно, на юго-востоке, в Македонии. Младший брат, Константин, был человеком большой учености, он получил блестящее образование. В письменных источника его обычно называют «Философом». Кроме того, Константин и Мефодий родились в городе Солунь (ныне Фессалоники, Греция), в окрестностях которого жило много славян. Многие греки, в том числе и Константин и Мефодий, хорошо знали их язык.

Константин явился составителем первой славянской азбуки - глаголицы. В основу графики глаголицы не был положен ни один из известных науке алфавитов: Константин создавал ее, опираясь на звуковой состав славянского языка. В глаголице можно частично найти элементы или буквы, схожие с буквами других алфавитов развитых языков (греческого, сирийского, коптского письма и других графических систем), однако нельзя сказать, что один из этих алфавитов положен в основу глаголического письма. Азбука, составленная Кириллом - Константином, является оригинальной, авторской и не повторяет ни один из существовавших на то время алфавитов. В основу графики глаголицы были положены три фигуры: крест, круг и треугольник. Глаголическое письмо едино по стилю, оно округлое по форме. Главное отличие глаголического письма от предшествующих систем письменности, которые приписываются славянам, состоит в том, что оно замечательно точно отражало фонемный состав славянского языка и не требовало введения или установления комбинаций из других букв для обозначения некоторых специфических славянских фонем.

Глаголица получила широкое распространение в Моравии и Паннонии, где братья осуществляли свои миссионерскую деятельность, а вот в Болгарии, куда отправились ученики Константина и Мефодия после их смерти, глаголица не прижилась. В Болгарии до появления славянской азбуки для записи славянской речи использовались буквы греческого алфавита. Поэтому, «учитывая специфику обстановки, ученики Константина и Мефодия приспособили греческую азбуку для записи славянской речи. При этом для обозначения славянских звуков (Ш , Щ и др.), отсутствовавших в греческом, были взяты глаголические буквы с некоторыми изменениями их начертания по типу угловатых и прямоугольных греческих унциальных букв. Название же свое - кириллица - эта азбука получила по имени действительного создателя славянской письменности Кирилла (Константина): с кем, как не с ним, следовало связать название самого распространенного среди славян алфавита.

Рукописи славянских переводов Константина и Мефодия, а также их учеников до нашего времени не дошли. Старейшие славянские рукописи относятся к X-XI вв. Большинство из них (12 из 18) написано глаголицей. Эти рукописи по происхождению наиболее близки переводам Константина и Мефодия и их учеников. Самыми известными их них являются глаголические евангелия Зографское, Мариинское, Ассеманиево, кириллические Саввина книга, Супральская рукопись, Хиландарские листки. Язык этих текстов называют старославянским.

Старославянский язык никогда не был разговорным, живым языком. Отождествлять его и язык древних славян нельзя - лексика, морфология и синтаксис старославянских переводов во многом отражают особенности лексики, морфологии и синтаксиса текстов, написанных на греческом языке, т.е. славянские слова повторяют модели, по которым были построены греческие слова. Будучи первым (известным нам) письменным языком славян, старославянский для славян стал образцом, моделью, идеалом языка письменного. И в дальнейшем его строй во многом сохранился уже в текстах церковнославянского языка разных изводов.

Считается, что греческие христианские миссионеры братья Кирилл и Мефодий в 863 году были приглашены из Византии князем Ростиславом в Великоморавскую державу для введения богослужения на славянском языке.

Константином была создана азбука – так называемая «глаголица» , отражающая фонетические особенности славянского языка. Древнейшая сохранившаяся глаголическая надпись с точной датировкой относится к 893 году и сделана в церкви болгарского царя Симеона в Преславе.

Кирилл и Мефодий перевели с греческого на старославянский язык основные богослужебные книги.

Позже ученики Мефодия создали в Болгарии на основе «глаголицы» новый алфавит, который впоследствии получил название «кириллицы» - в честь Кирилла .

Уже в XX веке римский папа Иоанн Павел II «… не раз подчёркивал, что, будучи славянином, особенно сильно ощущал в своем сердце призыв тех народов, к которым обратились «апостолы единства» - Кирилл и Мефодий, взявшие на себя труд «изложить библейские идеи и понятия греческого богословия на языке, понимаемом в контексте совершенно иного исторического опыта и традиции», они должны быть поняты «теми, кому предназначены Самим Богом».
Главную заслугу «апостолов славян» Папа, который особенно чутко относился к любому проявлению национальной культуры, её идентичности, видел в их стремлении, чтобы Слово Божие «нашло своё выражение в языке любой цивилизации», всячески предостерегая от навязывания другим народам авторитетов, языков, образов.
Миссии святых, которые были Папе особенно дороги, он посвятил энциклику «Апостолы славян» («Slavorum apostoli», 1985) и апостольское послание «Идите по всему миру» («Euntes in mundum universum», 1988), написанное по случаю Тысячелетия Крещения Киевской Руси.
«Святые Кирилл и Мефодий сформировались в лоне византийской Церкви в ту пору, когда та пребывала в единстве с Римом. Провозглашая их вместе со святым Бенедиктом покровителями Европы, я стремился не только утвердить историческую истину о христианстве на европейском континенте, но и выдвинуть ещё одну важную тему для диалога между Востоком и Западом, с которой связано столько надежд в послесоборный период.
Как в святом Бенедикте , так и в святых Кирилле и Мефодий Европа обрела свои духовные истоки. И потому чествовать их надо вместе - как покровителей нашего прошлого и святых, которым Церкви и народы Европы на исходе второго Тысячелетия от Рождества Христова вверяют своё будущее».

Елена Твердислова, И в знак любви – четки в подарок – Предисловие к книге: Иоанн Павел II, М., «Центр книги Рудомино», 2011 г., с. 30-31.

«… возникновение славянской письменности связано со второй половиной IX века (863 год), когда в результате инициативы правителей Великоморавского княжества греческие миссионеры Кирилл (Константин) и Мефодий , создав весьма совершенную графическую систему для одного из типов славянской речи, приступили к переводу некоторых частей Библии и созданию других богослужебных текстов.
Старославянский язык стал общим литературным языком славян эпохи средневековья.
У всех западных славян он был вскоре вытеснен латинским языком в связи с западным влиянием и переходом в католичество.
Поэтому дальнейшее использование старославянского языка связано по преимуществу со славянским югом (Болгария, Сербия) и востоком (Киевское государство, затем Московская Русь, белорусские и украинские земли). Использование старославянского языка в качестве литературного привело к тому, что грамматической обработке подвергался прежде всего этот язык».

Кондрашов Н.А., История лингвистических учений, М., «Комкнига», 2006 г., с. 31.

24 мая Русская Православная Церковь празднует память святых равноапостольных Кирилла и Мефодия .

Имя этих святых известно каждому со школы, и именно им все мы, носители русского языка, обязаны языком, культурой, письменностью.

Невероятно, но вся европейская наука и культура родилась в монастырских стенах : именно при монастырях открывались первые школы, обучали детей грамоте, собирали обширнейшие библиотеки. Именно для просвещения народов, для перевода Евангелия создавались многие письменности. Так произошло и со славянским языком.

Святые братья Кирилл и Мефодий происходили из знатной и благочестивой семьи, жившей в греческом городе Солуни. Мефодий был воином и правил болгарским княжеством Византийской империи. Это дало ему возможность научиться славянскому языку.

Вскоре, однако, он решил оставить светский образ жизни и принял монашество в обители на горе Олимп. Константин с детства высказывал удивительные способности и получил превосходное образование вместе с малолетним императором Михаилом 3-им при царском дворе

Затем он принял монашество в одном из монастырей на горе Олимп в Малой Азии.

Его брат Константин, принявший в монашестве имя Кирилл, с малых лет отличался большими способностями и в совершенстве постиг все науки своего времени и многие языки.

Вскоре император отправил обоих братьев к хазарам для евангельской проповеди. Как гласит предание, по пути они остановились в Корсуни, где Константин нашел Евангелие и Псалтирь, написанные "русскими буквами", и человека, говорящего по-русски, и стал учиться читать и говорить на этом языке.

Когда братья вернулись в Константинополь, император снова отправил их с просветительской миссией - на этот раз в Моравию. Моравского князя Ростислава притесняли немецкие епископы, и он просил императора прислать учителей, которые могли бы проповедовать на родном для славян языке.

Первым из славянских народов, обратившихся к христианству, были болгары. В Константинополе находилась в виде заложницы сестра болгарского князя Богориса (Бориса). Она приняла крещение с именем Феодоры и была воспитана в духе святой веры. Около 860-го года она возвратилась в Болгарию и стала склонять своего брата к принятию христианства. Борис крестился, приняв имя Михаил. Святые Кирилл и Мефодий были в этой стране и своей проповедью много способствовали утверждению в ней христианства. Из Болгарии христианская вера распространилась в соседнюю с ней Сербию.

Для выполнения новой миссии Константин и Мефодий составили славянскую азбуку и перевели на славянский язык основные богослужебные книги (Евангелие, Апостол, Псалтирь). Это произошло в 863 году.

В Моравии братья были приняты с великой честью и стали учить Богослужению на славянском языке. Это вызвало злобу немецких епископов, совершавших в моравских церквах Богослужение на латинском языке, и они подали жалобу в Рим.

Взяв с собой мощи святого Климента (Папы Римского), обнаруженные ими еще в Корсуни, Константин и Мефодий отправились в Рим.
Узнав о том, что братья несут с собой святые мощи, Папа Адриан встретил их с почетом и утвердил богослужение на славянском языке. Переведенные братьями книги он приказал положить в римских церквах и совершать литургию на славянском языке.

Святой Мефодий исполнил завещание брата: возвратившись в Моравию уже в сане архиепископа, он трудился здесь 15 лет. Из Моравии христианство еще при жизни святого Мефодия проникло в Богемию. Богемский князь Боривой принял от него святое крещение. Его примеру последовала его супруга Людмила (ставшая потом мученицей) и многие другие. В середине 10-го века польский князь Мечислав женился на богемской княжне Домбровке, после чего он и его подданные приняли христианскую веру.

Впоследствии эти славянские народы усилиями латинских проповедников и немецких императоров были отторгнуты от Греческой церкви под власть Римского папы, за исключением сербов и болгар. Но у всех славян, несмотря на истекшие столетия, и до сих пор жива память о великих равноапостольных просветителях и той православной вере, которую они старались насадить среди них. Священная память святых Кирилла и Мефодия служит соединяющим звеном для всех славянских народов.

Материал подготовлен на основе информации открытых источников

Костин Павел 3 класс

24 мая отмечается день Славянской культуры и письменности. Основателями славянской письменности считаются Кирилл и Мефодий. Работа ученика 3 класса, посвященная основателям славянской письменности.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Костин Павел, 3 класс

Кирилл и Мефодий – основатели славянской письменности

Отмечается Славянской письменности и культуры. Годом рождения (создания) славянской

братья Кирилл (до принятия монашества Константин) и Мефодий.

Кирилл (года жизни - около 827-869) и его старший брат Мефодий (около 825-885 гг.)

родились в греческом городе Солуни (теперь Фессалоники). Отец по имени Лев был

известным греческим чиновником. О матери в одном из поздних источников говорится,

что она родом славянка по имени Мария. И хотя, надо полагать, в семье говорили по-

гречески, славянские слова, музыку языка братья слушали в доме с детства. Да и не

только в доме. В торговых кварталах Солуни было много славянских купцов. Многие

славяне осели в Греции еще за несколько веков до рождения братьев. Недаром много лет

спустя, отправляя братьев в Моравию по просьбе славянского князя прислать учителей,

которые научат церковному чтению, пению и письму на родном славянском языке,

император Михаил сказал: "Никто не сможет это сделать лучше тебя. Отправляйтесь

вдвоем с игуменом Мефодием, поскольку вы солуняне, а солуняне все говорят по-

славянски чисто" (начало 863 г.).

Получив образование в родном городе, Мефодий десять лет прослужил военачальником в

одной из славянских провинций Византии. Константин учился в столице империи

Константинополе и проявил блестящий филологический талант. Он в совершенстве овладел

несколькими языками, в том числе латынью, сирийским и еврейским. Когда Константин

окончил училище, ему предложили очень почетную должность библиотекаря при

патриаршем хранилище книг. Одновременно он становился секретарем патриарха. Работая

в библиотеке (лучшей библиотеке мира), он постоянно пополнял свои знания, сравнивая

один язык с другим, писал Юрий Лощиц в одном из журналов в статье "Вещий слух".

Только обладая музыкальным слухом, развивая его, можно услышать в незнакомой для

грека чужой речи отдельные звуки и звукосочетания. Константин не стеснялся, что

называется, заглянуть в рот говорящему, чтобы сообразить, при каком именно положении

губ, зубов и языка собеседника изо рта у него вырывается звук, диковинный для

греческого слуха. Такими диковинными необычными казались грекам звуки "з", "ж", "ш",

"щ" и др. Нам, русским людям, и тем, для кого русский язык родной, кажется забавным,

когда эти и другие звуки с трудом произносят иностранцы. Звуков в славянской речи

оказалось значительно больше, чем в греческой (в дальнейшем братьям пришлось для

них создать на 14 букв больше, чем в греческом алфавите). Кирилл сумел расслышать

звуки славянской речи, вычленить их из плавного, связного потока и создать под эти

звуки знаки-буквы.

Когда мы говорим о создании славянской азбуки братьями Кириллом и Мефолием, то

называем сначала младшего. Так было при жизни обоих. Сам Мефодий говорил:

"Служил, яко раб, младшему брату, повинуяся ему". Младший брат был гениальный

филолог, как бы мы сказали сейчас, блестящий полиглот. Ему много раз пришлось

вступать в научные споры, и не только научные. У нового дела создания письменности

многочисленного славянского народа нашлось немало врагов (в Моравии и Паннонии -

на землях современных Венгрии, бывшей Югославии, Австрии). После смерти братьев

около 200 их учеников были проданы в рабство, а самые близкие и способные их

соратники брошены в тюрьму.

Трагические личные судьбы учеников Кирилла и Мефодия не остановили

распространение славянской письменности от одного славянского народа к другому. Из

Моравии и Паннонии она перешла в Болгарию, а в X веке, после принятия

христианства, и в древнюю Русь.

Что представляла собой славянская азбука? Об этом надо рассказать подробнее,

поскольку этой письменностью на Руси пользовались вплоть до XVIII в. При Петре I и

затем еще несколько раз в XVIII в. менялся алфавитный состав, т.е. количество букв и их

графика (написание). Последняя реформа кириллицы бы ла в 1917-1918 гг. Всего было

исключено 12 букв, а две введены новые - "и" и "ё". Если посмотреть на названия букв

кириллицы, станет ясно происхождение самого слова "азбука": а - аз, б - буки. Подобно

названию азбуки, произошло и название "алфавит" - от первых двух букв греческого

языка "альфа" и "вита".

На "языке словенском" говорили, писали, создавали литературу все славяне от Балтики

до Эгейского моря, от Альп до Волги. Шесть долгих столетий, вплоть до XV в.,

только три древних языка (славянский, греческий, латинский) были приняты в мире

как главные языки межнационального общения. И сейчас дело чести миллионов людей

Носителей славянских языков - беречь, сохранять и развивать его.

Как далекие предки учились грамоте?

Обучение в школе было индивидуальное, и у каждого учителя было не более 6-8

учеников. Методы обучения были очень несовершенны. Народные пословицы

сохранили воспоминание о трудности изучения азбуки: "Аз, буки, веди страшат, как

медведи", "Азбуку учат, на всю избу кричат".

Выучить старославянский алфавит было не простым делом. Произносились не звуки, а

названия букв, сложные сами по себе. Вызубрив азбуку, приступали к слогам, или

складам, сначала из двух букв: "буки", "аз" - называл ученик наименования букв, а

затем произносил слог "ба"; для слога "во" нужно было назвать "веди", "он". Затем

учили слоги из трех букв: "буки", "рцы", "аз" - "бра" и т. д.

Сложные названия букв не были взяты, что называется, "с потолка". Каждое название

несло большой смысл и нравственное содержание. Овладевший грамотой впитывал

огромной глубины нравственные понятия, вырабатывал для себя линию поведения в

жизни, получал понятия о добре и морали. В это даже не верится: ну, буквы и буквы.

Но нет. Когда учивший грамоту человек повторял за учителем "аз, буки, веди", он

говорил целую фразу: "Я буквы ведаю". Дальше следовали г, д, е - "Глаголь добро

есть". В перечислении этих букв подряд заложена заповедь человеку, чтобы зря

словами не бросался, не словоблудничал, поскольку "Слово добро есть".

Посмотрим, что означали такие буквы, как р, с, т. Их назвали "Рцы слово твердо", т.

е. "Говори слово внятно", "отвечай за свои слова". Хорошо бы многим из нас этому

научиться как в произношении, так и в ответственности за сказанное слово.

После заучивания слогов начиналось чтение. Вторая пословица напоминает о порядке

работы: учитель произносил буквы, а ученики хором, нараспев повторяли их до тех пор,

пока не запоминали .

Литература:

Большая энциклопедия начальной школы

Отрывки из исторический источников «Повесть временных лет» и «Житие Константина-Кирилла