Меню

Фразовый глагол take тест. Фразовый глагол take в английском языке

Эксплуатация автомобиля

Продолжаем осваивать сложные моменты великого и многозначного английского языка. Сегодня нас интересует фразовый глагол take во всех наиболее распространенных его ипостасях. К концу урока мы будем знать не менее 20 его различных комбинаций и их значений, а также освоим навыки употребления этих фразовых глаголов с помощью интересных упражнений. Итак, приступим.

В роли самостоятельного сказуемого take переводится глаголами забрать, взять, схватить, применять какие-л. средства . Он относится к категории неправильных глаголов, поэтому следует обратить особое внимание на формы take past и participle. Прошедшее время выражается формой took , а причасти е прошедшего времени – формой taken . Получаем такую схему:

take⟶took⟶taken.

Отметим изменение корневого гласного в (a оо ) и конечное n в форме причастия. Рассмотрим примеры употребления take в различных временах и значениях.

Из таблицы видно, как многозначен это глагол, даже когда употребляется самостоятельно. А если использовать его в сочетании с служебными словами, то фразовый глагол take будет иметь различные значения, практически не поддающиеся счету.

Фразовый глагол take:

Многозначностью в английском, конечно, никого не удивишь, но с фразовыми сочетаниями take по количеству могут сравниться разве что глаголы группы get . Заучивать их все, это как пытаться объять необъятное, поэтому мы отобрали для изучения только наиболее часто используемые фразы. Познакомимся с их употреблением и переводом, а затем выполним упражнения для отработки практических навыков.

Take in

Перевод этого выражения зависит от контекста. Фраза может иметь значение усваивать, включать, вносить, провести, обмануть, ушивать вещь, давать убежище/приют, работать на дому .

Take over

Сказуемые вида take over имеют более однородную смысловую группу: взять ответственность, стать руководителем, вступить во владение, принять должность . Также take over употребляется в значении перевезти на противоположный берег .

Take along

Переводы этого выражения – отвести, привозить, брать с собой в дорогу .

Take off

Еще один многозначный пример take off: этот фразовый глагол в переводе звучит убирать , увозить, снижать, сбрасывать, уносить, взлетать, снимать одежду, пользоваться успехом, отменить запрет, взять перерыв .

Take up

В зависимости от контекста выражение take up имеет множество переводов: поднять, встретиться, заниматься, приобрести, укоротить, обсуждать, принять вызов, занимать место.

Take apart

Фразовые глаголы этой группы можно перевести такими словами, как проанализировать, раскритиковать, разобрать на части, отчитать кого-л., нанести поражение .

Take out

В глаголах take out содержатся следующие смыслы: удалять, извлекать, доставать, выписывать, выводить пятна, дать волю гневу, вывести погулять .

Take away

Конструкция take away означает отбирать, забрать, убрать, отнять . Употребляется в математическом значении вычесть .

Take to

Смысл этого фразового глагола – завести привычку, пристраститься что-л. делать, привязаться к кому-л .

Take back

Основной перевод – вернуть обратно . Также этой комбинацией можно выразить словосочетания взять свои слова назад, признать ошибку .

Take down

Есть несколько вариантов перевода выражения take down на русский язык. В одном контексте его можно перевести словами сносить, разбирать, уничтожать, а также записывать . В другой ситуации эта фраза может передаваться глаголом снимать , напр. одежду или предмет который где-то висит. И третье значение take down выражается словосочетаниями сбить спесь , снизить цену .

Take on

Английские фразы с такой конструкцией означают приобретать, брать, принимать на работу, взять, волноваться, браться за дело, состязаться .

Take after

Это выражение употребляют для того, чтобы рассказать о сходстве с другим человеком. Перевод take after – быть похожим, заимствовать черты .

Take aside

Такое словосочетание можно сопоставить с русскими выражениями отвести в сторонку, отозвать для беседы .

Take for

Комбинация употребляется в значении перепутать одно с другим, принять кого-то/что-то за другое .

Пример Перевод
They take me for an American actress. Они принимают меня за какую-то американскую актрису.

Take around

Данная фразовая конструкция соответствует русскому показать окрестности, ознакомить с местностью .

Take aback

Выражение означает крайнюю степень удивления; изумленность, озадаченность .

Устойчивое выражение take for granted

Словосочетание переводится на русский фразой принимать как должное .

Устойчивое выражение take up with someone

Последний английский фразеологизм на сегодня. Означает завязать дружбу, сойтись с кем-то .

Ниже приведены значения глагола to take с употреблением различных предлогов:

1. Take after - быть похожим, походить на (родителей, родственников) - когда говорят о характере, склонностях и т.п.
— Mary is very clever - she takes after her mother. - Мэри очень умная - она пошла в свою мать.

2. Take away - забирать, убирать, отнимать, отбирать;
— She was taken away to hospital - Её забрали в больницу.
— Take 5 away from 10 - Отними 5 от 10.
— You can take the dishes away — Можно убирать со стола.

3. Take apart - еще одно сочетание глагола take , имеющее значение анализировать, разбирать;
— We must take apart your sewing machine - Мы должны разобрать вашу швейную машину.
— I will take your problems apart - Я разберусь с твоими проблемами.

4. Take aside - отозвать, отвести в сторону (для разговора);
— She had to tell him something important therefore she took him aside — Ей нужно было сказать ему нечто важное, поэтому она отвела его в сторону.

5. Take along - приводить, брать с собой (в дорогу) , привозить;
— He took his sister along to school — Он привел свою сестру в школу.
— She asked to take her along with me — Она попросила меня взять ее с собой.

6. Take back - взять обратно, (слова) возвращать;
— I take my words back, I was wrong — Беру свои слова обратно, я был неправ.
— Take this lamp back to the shop — Верни эту лампу назад в магазин.

7. Take in - вносить; убирать (паруса), ушивать (одежду); давать приют=брать жильцов; усваивать; обманывать; брать работу на дом;
— The piano was taken in and placed in the right corner — Пианино внесли в гостиную и поставили в правом углу.
— I could not take in the new lesson — Я не смог усвоить новый урок.
— She made her living by taking in — Она зарабатывала на жизнь, пуская жильцов.
— When I don’t manage to perform the work at the office I take it in — Когда я не успеваю выполнить работу в офисе, я беру ее домой.
— I have lost my weight and had to take in my dress — Я похуделa, и платье пришлось ушивать.
— This child took us in — Это ребенок нас провел.

8. Take down - снять (одежду), снимать (откуда-то), сносить, записывать, разобрать (машину), уничтожить, снизить (цену);
— I took down his interesting speech - Я записал ее интересную речь.
— Mother took down the lamp to clean it - Мама сняла лампу чтобы почистить ее.
— The house was half ruined and it was decided to take in down - Дом был наполовину разрушен и было решено снести его.
— I came in and took down the wet jeans and boots - Я вошел и снял мокрые джинсы и ботинки.

9. Take on - брать, нанимать (брать на работу), взять на себя, приобретать, волноваться; сразиться с кем-то;
— I won’t take on too much responsibility - Я не возьму на себя слишком много ответственности;
— We decided to take on at tennis - Мы решили сразиться в теннис.

10. Take out - удалять, извлекать, вынимать; выводить (гулять), вывести пятно; уничтожать; сводить счеты, давать выход гневу, выписывать;
— If I have time I’ll take you out to the park - Если у меня будет время я поведу вас в парк.
— Whatever I tried I couldn’t take out this spot - Что бы я ни пробовал я не смог вывести это пятно.
— I’m afraid but this tooth should be taken out - Боюсь, но этот зуб нужно удалить.
— There is no need to take it out! - Незачем выходить из себя.

11. Take off - снимать (одежду), увозить, уносить, уводить; сделать перерыв в работе; имитировать, копировать; снимать запрет; взлетать; пользоваться успехом, приобрести популярность;
— Take your hands off my bag - Убери руки от моей сумки.
— My wife fall ill and I have no choice but to take some days off - Моя жена заболела и у меня нет другого выбора, кроме как взять несколько дней отгула.
— The plane will take off at 16:30 - Самолет взлетит в 16:30.
— She took off her hat and put it on the table - Она сняла шляпу и положила ее на стол.

12. Take over - брать ответственность, принимать руководство, вступать во владение; перевозить на другой берег.
— When you change the job I’ll take over from you

13. Take through - объяснять, осуществлять, доводить до конца;
— Would you please take me through this lesson? It seems to be difficult — Ты не мог бы объяснить мне этот урок? Мне он кажется трудным.

14. Take to - привязаться, пристраститься;
— He was taken to his mother and couldn’t do without her - Он был очень привязан к своей матери и не мог без нее обходиться.

15. Take up - поднимать; занимать (место), принимать (вызов); снимать, выкапывать; браться за что-то, укорачивать; заниматься чем-то; встречаться с кем-либо; приобретать;
— He took up his luggage and carried it to the car - Он поднял свой багаж и отнес к машине.
— I’ll take up your matter, though it seems to be complicated - Я возьмусь за ваше дело, хотя оно кажется сложным.

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook !

Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Я всё больше начинаю склоняться к тому, что в каждом устойчивом выражении с take этот глагол применяется неслучайно. Поэтому давайте вспомним основные значения, которые можно встретить в любом словаре.

TAKE:

1) Брать

2) Хватать

3) Ловить

4) Покорять

5) Потреблять

А теперь можно перейти и к полезным фразам с этим глаголом.

1. TAKE A PHOTO \ PICTURE OF …. – фотографировать кого-то, что-то

Пример: She has already taken a picture of this apple-tree. – Она уже фотографировала эту яблоню.

Казалось бы, к чему здесь take? Если копнуть глубже, или даже просто включить воображение, то получится следующее: «она взяла картинку от яблони». Сразу приходит озарение, зачем здесь предлог OF. А если еще и представить саму ситуацию…. Девушка не может взять с собой яблоню, какой бы прекрасной она не была. Она только может «взять» изображение от этого дерева, чтобы когда-нибудь вспомнить что-то уникальное, что привлекло внимание к дереву.


2. TAKE A BREAK – сделать \ устроить перерыв

Пример: Bob needs to take a two hours break from his work. – Бобу нужно сделать двухчасовой перерыв от работы.

Как проще запомнить это устойчивое выражение с take ? Ну, обычно никто не отдыхает за собственным рабочим местом, верно? Это полный нонсенс. Мы «берём» себя любимых и отправляемся в кафе, к подружке или же берём в руки телефон. Кто-то звонит второй половинке, а кто-то штурмует какое-нибудь приложение, переключаясь на совершенно другую волну, которая не имеет ничего общего с офисной жизнью. Другими словами, выходит, что мы берём несколько минут или часов от своего дня в офисе и посвящаем это время чему-то другому. Уверена, что так take a break запомнится намного быстрее. А если еще придумать свои уникальные примеры, то вообще….

3. TAKE PAINS – стараться, делать что-то очень тщательно

Пример: They took pains to achieve better results. – Они очень старались достичь лучших результатов.

Знаете, как переводится слово pain? Правильно! Это «боль, страдание, огорчение». Обычно работа, требующая больших усилий, не приносит огромного удовольствия. Но мы берём и собираем всё своё недовольство в кулачок и всё равно идём вперёд, продолжая трудиться дальше.


4. TAKE A CHANCE – рисковать

Пример: He thought it was the right time to take a chance and change all his life. – Он подумал, что пришло время рискнуть и изменить всю свою жизнь.

Наверное, вы уже попытались самостоятельно докопаться до дословного перевода данной фразы. Получается что-то вроде «брать, хватать» шанс, а не просто «рисковать» , как даёт нам большинство словарей. Здесь почему-то начинают приходить на ум традиционные русские сказки, в которых герои получали шанс изменить свою жизнь в лучшую сторону, когда брали в руки золотую рыбку, щуку или еще какое-нибудь чудо-юдо, олицетворяющее мечту. Каждый день у нас на пути появляются возможности \ шансы изменить что-то к лучшему, а мы уж берём их или нет. Прекрасное устойчивое выражение с take снова удивило нас своей логичностью!

Чтобы не пропустить новые полезные материалы,

Следующим словом, с которым мы поработаем, является фразовый глагол take , количество значений которого так же велико, как и у . Если вы взглянете в словарь, обнаружите, что словарная статья, посвященная этому глаголу, занимает не одну страницу, а примеров его использования не так уж и мало. Нас будут интересовать сочетания этого фразового глагола с различными , благодаря которым это слово обретает новые значения, отличные от своего основного.

Значения фразового глагола take

Как нам известно, первоначальное значение этого глагола передается следующими словами – брать, взять, поймать. В каких еще значениях вы можете встретить этот фразовый глагол?

  1. Take after – походить на (родителей, родственников).

    Jane is very short – she takes after her grandmother. – Джейн очень маленького роста, она пошла в свою бабушку.

  2. Take along – брать с собой (в дорогу), приводить, привозить.

    She took her sister along to the hospital. – Она привела свою сестру в больницу.

    Take me along. – Возьми меня с собой.

  3. Take apart – разбирать, анализировать, раскритиковать (отругать, отчитать кого-либо).

    He spent two days taking his car apart. – Он два дня разбирал по частям свою машину.

    The director will take her excuses apart. – Директор быстро разберется в ее отговорках.

  4. Take aside – отвести в сторону, отозвать (для разговора).

    It was a serious question and she decided to take him aside in order not to involve others in the discussion. – Это был серьезный вопрос, и она решила отвести его в сторону, чтобы не вовлекать остальных в обсуждение.

  5. Take away – убирать, забирать, отбирать; вычитать, отнимать.

    He was taken away to prison. – Его отвезли в тюрьму.

    Take 10 away from 100. – Вычти десять из ста.

    You can take our plates away. – Можешь убирать со стола.

  6. Take back – возвращать, взять обратно (признать, что ваше мнение неверно).

    It’s not easy to take back everything I said but I will do this. – Нелегко взять назад свои слова, но я это сделаю.

    Take this bag back to the shop and change it. – Отнеси эту сумку назад в магазин и поменяй.

  7. Take down – снимать (откуда-то), снять (одежду), сносить, записывать, разобрать (машину), сбить спесь (с кого-либо); снизить (цену), уничтожить.

    Did you take down his speech? – Ты записал его речь?

    She took down the picture from the wall. – Она сняла картину со стены.

    The building was taken down. – Здание снесли.

    Take your coat down. – Снимайте пальто.

  8. Take in – вносить; ушивать (одежду), убирать (паруса) ; включать; усваивать; обманывать; давать приют (брать жильцов); брать работу на дом; осматривать, посещать.

    It was a boring lesson and I didn’t take in the essence of the new theme. – Это был скучный урок, и я не понял суть новой темы.

    You could earn some extra money by taking in students. – Ты можешь заработать дополнительные средства, если будешь предоставлять жилье студентам.

    She takes in sewing. – Она берет на дом шитье.

    She took in her skirt. – Она ушила свою юбку.

    We were completely taken in. – Нас здорово провели.

  9. Take off – снимать (одежду), уводить, увозить, уносить; копировать, имитировать; взлетать; снимать запрет; приобрести популярность, пользоваться успехом; сделать перерыв в работе (взять отгул).

    Take your hands off the table. – Убери руки со стола.

    I had a lot of work and now I’m going to take two days off. – У меня было много работы, а сейчас я хочу взять два выходных.

    The plane took off in time. – Самолет взлетел вовремя.

    He took off his cap. – Он снял кепку.

  10. Take on – брать, взять на себя; нанимать (брать на работу); приобретать; волноваться; сразиться с кем-то.

    She doesn’t want to take on too much work. – Она не хочет брать на себя слишком много работы.

    I should take you on at basketball sometime. – Мне как-нибудь надо бы посоревноваться с тобой в баскетболе.

    The word took on a new meaning. – Слово приобрело новое значение.

    Последнее предложение в примерах очень актуально для нашей статьи, ведь в разных сочетаниях фразовый глагол take действительно приобретает новые значения.

  11. Take out – вынимать, извлекать, удалять; выводить (гулять) и вывести (удалить пятно); уничтожать; давать выход гневу, сводить счеты; выписывать.

    Are you taking him out for his birthday? – Ты ведешь его куда-нибудь на его день рождения?

    Don’t take it out on me, I am not guilty. – Не сваливайте это на меня, я не виноват.

    I’m afraid of taking out teeth. – Я боюсь рвать зубы.

  12. Take over – принимать руководство, брать ответственность, вступать во владение; перевозить на другой берег.

    Who’ll be taking over from Chris when he retires? – Кто займет место Криса, когда он уйдет на пенсию?

    After some discussions he decided to take over the leadership in organizing of this expedition. – После нескольких обсуждений он решил взять на себя руководящую роль в организации этой экспедиции.

  13. Take through – осуществлять, доводить до конца, объяснять.

    My English teacher took me through my first book of English. – Мой учитель английского языка помог мне справиться с моей первой английской книгой.

  14. Take to – пристраститься, привязаться.

    For some reason, I took to him quickly. – По какой-то причине я быстро привязалась к нему.

  15. Take up – поднимать; принимать (вызов); снимать, выкапывать; укорачивать; занимать (место); браться за что-то, заниматься чем-то; встречаться с кем-либо; приобретать, принимать.

    I think I should take up jogging. – Я думаю, мне надо начать бегать.